still has a few gaps in translation
1.1
pupuˑwsibts
pupuˑwisa
be dreaming; dreaming
-bit
PAST
-s
1sg.IND
I was dreaming
ʔuʔuʔapɬ
ʔuʔuʔapɬ
dream about
dream about
χuqʷšiƛqʔas
χuqšiƛ
capsize
-qʔas
1s.SUBORD
I had capsized
ʔiˑyaχ
ʔiyaχa
there
there
ƛ̉aʔaỷaq
ƛ̉aˑʔaˑỷʔaq
Nitinaht Narrows
Nitinaht Narrows
.
1.2
ʔuyaʔƛs
ʔuyi
when
-ˀaƛ
now
-s
1sg.IND
when
ʔabayaƛ̉aq
ʔaˑbayƛ̉aq
the next day
the next morning
ʔuwiˑyaʔƛ
ʔuwiy
go
-ˀaƛ
now
going to
ƛ̉uqʷχʷat̉
ƛ̉uqʷχat̉
Gordon River
Gordon River
.
1.3
ʔaˑbayaʔƛ
ʔaˑbay
next day
-ˀaƛ
now
the next day
ʔuquʔɬaʔƛ
ʔuquˑʔaɬ
meet
-ˀaƛ
now
I met
babɬaʔd
babɬaʔd
whiteman
whiteman
ʔukʷaqɬ
ʔukʷaqɬ
be named ...
named
luˑlima
luˑlima
Latimer ?
Latimer ?
ʔiˑč̉ib
ʔiˑč̉ib
old
elder
babɬaʔd
babɬaʔd
whiteman
whiteman
.
1.4
daqsaʔbaƛ̉tibts
daq
drink
-saʔp
MC
-ˀaƛ
now
-ˀit
PASS
-bit
PAST
-s
1sg.IND
I was given drinks
ʔayiʔkiščaʔbt
ʔaya
many
-ˀiˑks
consume
-šiƛ
PFV
-ˀap
CAUS
-ˀit
PASS
I was made to consume a lot
.
1.5
č̉aˑʔuqawiƛs
č̉aˑʔuˑqʷiɬ
drunk
-awiƛ
GRAD
on a surface
I got drunk
.
1.6
č̉aˑʔuqʷiɬχaʔƛs
č̉aˑʔuˑqʷiɬ
drunk
-χ
meanwhile
-ˀaƛ
now
-s
1sg.IND
I was drunk
waɬšiƛ
waɬšiƛ
go home
went home
hidaˑčƛ
hidaˑčiƛ
go out on the water
go out on the water
hitχsuw̉
hitχsuw
paddle downstream
paddling downstream
.
1.7
ʔadisiɬaʔƛs
ʔadiˑsiɬa
as soon as
-ˀaƛ
now
-s
1sg.IND
As soon as I
ƛawaˑdƛ
ƛawaˑ
close
-adiƛ
start to
get near
k̉ʷaχabuws
k̉ʷaχabuws
place name??
place name??
χačiʔƛ
χa
completely
-šiƛ
PFV
-ˀaƛ
now
completely
č̉aˑʔuqawiƛs
č̉aˑʔuˑqʷiɬ
drunk
-awiƛ
GRAD
-s
1sg.IND
drunk
hayiˑwiƛ̉ƛ
hayiˑwƛ
be confused
-ˀaƛ
now
was confused
ɬiˑbaqsti
ɬiˑbaqstiʔ
mind (male)
mind (male)
ʔuʔuqʷs
ʔuʔuqʷs
travelling in canoe
travelling in canoe
c̉awaʔk
c̉awaˑʔk
one
one
ʔuˑc̉aq
ʔu
REF
-iˑc
belong to
-ˀaq
3sg.DEF
their
yaˑdaχk
yadaqak
child
child
ʔinuˑxʷišč
ʔinuˑx
small
-ˀišč
DIM
wee small
.
1.8
č̉aʔuqʷiɬχaʔƛχisiš
č̉aˑʔuˑqʷiɬ
drunk
-χ
meanwhile
-ˀaƛ
now
-χisiš
1sg.DEDUC
I seemed to be drunk
χuχuqʷataqšiƛ̉ƛ
ʔaˑyiqsiƛ̉ƛ
ʔaˑyiqs
many in canoe
-šiƛ
PFV
-ˀaƛ
now
many in canoe
č̉aʔak
č̉aʔakʷ
water
water
č̉apc̉aq
č̉apac
canoe
-ˀaq
3sg.DEF
the canoe
.
1.9
yubɬaʔƛs
yubuɬ
unable
-ˀaƛ
now
-s
1sg.IND
I was unable
ƛiˑχak
ƛiˑχak
go (by vehicle)
go along
.
pg. 53 begins below
1.10
qʷaqʷuʔɬaʔƛs
qʷa
thus
-(q)uˑʔaɬ
see
-ˀaƛ
now
-s
1sg.IND
I could see
čaˑbat̉aq
čaˑbat̉a
chief
-ˀaq
3sg.DEF
the chief
babɬaʔd
babɬaʔd
whiteman
whiteman
mista
mista
Mr.
Mr.
nuˑtan
nuˑtan
Newton
Newton
hiˑsibaʔƛ
hiˑsib
soon
-ˀaƛ
now
soon
piˑtuˑs
pit
fit
-uˑws1
1sg.QUOT
bunched together
χuqʷšiʔk
χuqšiƛ
capsize
-ʔak
NOM
capsizing
.
1.11
qʷaquyaʔƛ̉ts
-ˀaƛ
now
-ˀit
PASS
-s
1sg.IND
dačuʔɬit
.
1.12
hiˑsibaʔƛuˑs
hiˑsib
soon
-ˀaƛ
now
-uˑs
in residence
soon
χuqʷšiʔk
χuqšiƛ
capsize
-ʔak
NOM
capsizing
ʔaˑyiqsaʔƛ
ʔaˑyiqs
many in canoe
-ˀaƛ
now
many in the canoe
č̉aʔak
č̉aʔakʷ
water
water
č̉apc̉aq
č̉apac
canoe
-ˀaq
3sg.DEF
the canoe
.
1.13
hidiˑksaƛ̉tibituˑs
hidiˑks
carry out
-ˀaƛ
now
-ˀit
PASS
-bit
PAST
-uˑws1
1sg.QUOT
I was carried out
ʔucšiˑyaʔbt
-ˀap
CAUS
-ˀit
PASS
hitiɬt̉išsaq
kʷisišsaq
ƛ̉uqʷχʷat̉
ƛ̉uqʷχat̉
Gordon River
Gordon River
.
1.14
hidiˑksʔaƛ̉tibituˑs
hidiˑks
carry out
now
-ˀit
PASS
-bit
PAST
-uˑws1
1sg.QUOT
I was carried out
ƛ̉iˑʔakaƛ̉abt
ƛ̉iˑʔak
walk
-ˀaƛ
now
-ˀap
CAUS
-ˀit
PASS
I was walked
waɬsaʔbaƛ̉t
waɬsaʔp
take home
-ˀaƛ
now
-ˀit
PASS
I was taken home
ʔuˑduˑƛ
ʔuˑduˑƛ
because
because of
ƛuɬ
ƛuɬ
good
good
babɬaʔd
babɬaʔd
whiteman
whiteman
čaˑbat̉
čaˑbat̉a
chief
chief
ʔuˑʔaw̉t
ʔuˑʔaw̉at
have as friend
have as friend
siˑỷa
siˑỷa
I
I
ƛuɬ
ƛuɬ
good
good
babɬaʔd
babɬaʔd
whiteman
whiteman
ʔiŋlišmanaʔtχ
ʔiŋlišmanaʔtχ
Englishmen
the Englishmen
.
1.15
hidesuʔbts
hidas
reach
-ˀuˑp
MomCaus
-ˀit
PASS
-s
1sg.IND
I reached
yeʕetχaqs
yaqʷ
Rel. Prn
-ʔataχ
live at...
-ʔaqs1
1sg.REL
where I lived
.
1.16
t̉uˑpuk̉ʷƛibts
t̉uˑpuk
happy
-ˀaƛ
now
-bit
PAST
-s
1sg.IND
I was happy
qʷiỷaq
qʷi
REL
-ˀaq
3sg.DEF
when
ʔaˑbayaʔƛ
ʔaˑbay
next day
-ˀaƛ
now
the next day
tiˑč̉abtχas
tič̉ap
rescue
-ˀit
PASS
-qas2
1sg.SUB
I was rescued
.
1.17
šuˑ
šuˑ2
okay
okay
hiyuʔƛs
hiyuˑ
stop
-ˀaƛ
now
-s
1sg.IND
I will stop
.